上一則內容 下一則內容
報章相關報導
《明報》(二月二十四日):《鋼之鍊金術師》:等價交換的故事
(沒有圖片提供) 《鋼之鍊金術師》是去年日本最受歡迎的動畫,贏得多個動畫界的榮譽獎項,甚至原聲大碟也登銷量榜首。問何冠中這部動畫的版權是否近年最高價?他引用了「等價交換」回答問題:「要有好的東西,便要付出合理代價。」獲「店長推介」的原因?他說:「這是A級的動畫,內容也是較深與成熟的,並非兒童卡通。」

他強調今次原裝版播放,一刀不剪,香港版主題曲由陳奕迅主唱,何冠中說:「這首歌難度很高,但我聽過陳奕迅唱的版本,我覺得他比原裝演繹得更好。」

艾力克兄弟因為童年的痛苦記憶,堅信這是「等價交換」的現實世界,兩人自小有鍊金術天分,為了使去世的母親復活,他們用了鍊金術最大禁忌——人體鍊成,結果失敗,哥哥愛德華失去左腳,而弟弟艾爾更失去整個身體。愛德華以右手為代價鍊成艾爾的靈魂,把他依附在鎧甲上。這對兄弟為了取回失去的一切,付出了沉重代價,兩人踏上尋找賢者之石的旅程上...

《鋼之鍊金術師》播映時間,由2月26日起逢星期六晚上11時10分播映。故事內容,「等價交換」是故事核心思想,人沒有犧牲的話,就什麼得不到;為了得到什麼,就必需付出同等的代價。

《太陽報》(二月二十五日):陳奕迅鬧「喪」字低俗
呢幾日天氣乍暖還寒,不過陳奕迅、岑寶兒(阿夢)同司徒瑞祈等人尋日出席日本動畫《鋼之鍊金術師》首映會時,阿夢已經率先著件 Tube-top 出鏡,輕易搶晒鏡...(其餘內容均與該套動畫無關,故已經刪去)
《明報》(二月二十五日):陳奕迅自責累周杰倫戀情曝光
陳奕迅應邀為無線即將推出的日本動畫《鋼之鍊金術師》主唱中文版主題曲,昨日他出席該動畫在銅鑼灣舉行的試映會時,無線藝員岑寶兒(阿夢)、司徒瑞祈、蔡淇俊、黃德斌及沈潁婷齊以動畫人物造型同場現身宣傳,當中阿夢一身性感 Tube Top 打扮,展現其美好身段,非常搶鏡。(其餘內容均與該套動畫無關,故已經刪去)
《東方日報》(二月二十五日):岑寶兒 Tube Top 露腰搶鏡
陳奕迅(Eason)、岑寶兒(阿夢)、司徒瑞祈等昨日出席日本動畫《鋼之鍊金術師》首映會,除了主唱該動畫中文版主題曲的Eason外,眾人均打扮成動畫人物出場,當中以阿夢的低胸露腰 Tube Top 性感造型最為搶鏡,成為全場焦點!(其餘內容均與該套動畫無關,故已經刪去)
《蘋果日報》(二月二十五日):Eason:我累咗周杰倫
陳奕迅為明晚開始在無線播映的日本動畫《鋼之鍊金術師》主唱中文版主題曲,昨日他與岑寶兒、黃德斌、司徒瑞祈和蔡淇俊等在銅鑼灣出席動畫首映會,其中岑寶兒身穿黑色 tube top,青春活潑。(其餘內容均與該套動畫無關,故已經刪去)
《太陽報》(二月二十六日):《鋼之鍊金術師》未播先接16宗投訴
(沒有圖片提供) 無線今日才播出日本動畫《鋼之鍊金術師》,但廣管局昨日接十六宗投訴,不滿無線沒有採用日本主題曲,有讀者更投訴無線找陳奕迅主唱,認為對動畫大師有侮辱成分,無線外事部助理總監曾醒明說:「絕對冇,我吔只係盡量照顧本地觀眾,希望用番本地元素嘅包裝,好似粵語配音同主題曲等,《大長今》都係搵陳慧琳唱啦!以前《足球小將》同《IQ博士》都係咁,陳奕迅都好適合!」

《鋼之鍊金術師》被改編成動畫後,在日本掀起「鋼鍊熱潮」,原聲唱片賣出二十萬張,來港宣傳的監製勝股英夫,希望亦受港迷歡迎。問到未有加入愛情故事,他說:「睇愛情故事?不如睇韓劇啦!」而陳奕迅所屬新藝寶唱片公司表示,今次是無線找陳奕迅主唱,故唱片公司不便回應。

《成報》(二月二十六日):《鋼鍊》監製望在港掀鋼鍊熱
(沒有圖片提供) 在日本、兩岸三地以至美國及法國等地最炙手可熱的日本動畫《鋼之鍊金術師》,將於今晚11時10分在翡翠台首播,而動畫的監製勝股英夫更專程到港造勢。卡通版《鋼鍊》未登陸本港時,漫畫版已非常受歡迎,勝股認為《鋼鍊》能擄獲觀眾的歡心全因宣揚生命寶貴的主題夠正面,在日本不少母親就與仔女一齊捧場;而《鋼鍊》的動畫版因要在51集亦即一年的時間內交代整個故事,故氣氛緊湊並極富感染力。

勝股指其實「鋼鍊」是因《鋼之鍊金術師》在日本非常受歡迎,故才創立的名詞,他希望在香港亦會掀起這股「鋼鍊」熱潮。而《鋼鍊》在日本的主題曲均由著名歌手組合演唱,像L'Arc~en~Ciel及Porno Graffitti等,由陳奕迅主唱的香港版主題曲將是改編後者主唱的原裝主題曲《Melissa》。

《東方日報》(二月二十六日):《鋼之鍊金術師》主題曲惹爭議
(沒有圖片提供) 無線今日開始首播日本動畫《鋼之鍊金術師》,但未播出街本報就收到讀者投訴,認為無線找陳奕迅主唱主題曲,有辱此動畫大師之成分,廣管局方面至昨日為止亦收到十六宗投訴,主要都是指無線應採用日本之主題曲。

無線外事部助理總監曾醒明對此表示:「依家香港播買咗嘅外國節目,都係用番本地元素嘅包裝包括粵語配音、主題曲等,好似最近《大長今》我吔都搵陳慧琳唱,又好似以前嘅《足球小將》、《IQ博士》都係一樣,我絕對冇侮辱成分,只係我都需要盡量照顧本地觀眾,況且陳奕迅去主唱都係好適合。」

至於《鋼之鍊金術師》被改編成動畫版後於日本掀起一片「鋼鍊熱潮」,不僅原聲唱片賣出廿萬張,來港配合宣傳的勝股英夫監製更指作品於當地產生不少社會現象,他望《鋼》片亦能在港大受歡迎。被問到《鋼》片中未有加入愛情故事,勝股監製笑謂:「睇愛情故事?不如睇韓劇啦!」

而陳奕迅所屬新藝寶唱片公司表示因今次是無線方面屬意找陳奕迅主唱,所以唱片公司不方便發表任何意見。

《經濟日報》(二月二十六日):《鋼之鍊金術師》今晚首播 日本最炙手可熱動畫
(沒有圖片提供) 早兩年在坊間掀起一片追看熱潮的漫畫 / 動畫,自然要數《頭文字 D》,當真人電影版也快要面世時,新一代被追捧的動畫則相信是《鋼之鍊金術師》。這套出自小學館的新派未來寓言漫畫,把古老的煉金術變成新潮有型的格鬥伎倆,同時又有令人感動的親情元素,出自女畫家的手筆確有一份細膩。本地配音的動畫版火速在電視登場,不失為動畫迷的喜訊,日本監製勝股英夫前日更來港宣傳,大力推銷這熱門動畫。

在日本掀起一陣狂熱的《鋼之鍊金術師》,漫畫本身固然有突破 1,000 萬冊的驚人銷量,改編成動畫後亦一再刷新收視紀錄,被傳媒稱為「鋼鍊潮」的這陣旋風,甚至引起一系列討論組織成立。漫畫雖仍在連載當中,不過全 51集的動畫版已完整披露整個故事,惹來動畫迷瘋狂追看,周邊產品更是熱賣項目,去年動畫登陸美國和法國電視台,據稱也甚受歡迎。

主題嚴肅沉重

這次《鋼之鍊金師術》在日本播映不到一年,即被安排來港,實屬罕見,難怪本地很多《鋼鍊》fans 都極為興奮。前日電視台舉行了首播記者會,還安排了製作此動畫的 Aniplex 監製勝股英夫,從日本抵港接受訪問。

其實《鋼鍊》最為人談論的,是當中「等價交換」的中心思想,主角兩兄弟為了令在戰亂中過身的母親復活,企圖以煉金術的「人體煉造」重塑生命,犯了天道循環的禁忌,而遭受異常劇變,從此明白一物換一物的公平定律。

勝股英夫指《鋼鍊》裏涉及許多生命的道理,主題嚴肅沉重,卻為青少年受落,原因在於:「02 年初次接觸這作品,便覺得它十分特別。以往針對中小學生的魔法題材,都比較簡單,很易便達到目的,但《鋼鍊》裏不但有很多化學上的專業名詞,而且每個角色都經過不少辛酸,這才是它的最大特色。而且今日的日本青少年比過去更關心戰爭等世界大事,對故事不難投入。」

計劃周詳的熱潮

監製勝股英夫還透露,其實成年女性觀眾的比例也不少。「我們做過調查,除了年輕人以外,不少母親都喜歡陪子女收看,因為當中的親情元素十分濃厚,女性觀眾層面約佔了六成,男性為四成;而在周邊產品上,女性比率更佔了九成,可見看來很男孩子的題材,其實深受女性歡迎。」

《鋼之鍊金術師》的漫畫單行本仍在連載中,但動畫卻會在一年內播完,難免要與原作者作出情節上的協調。「其實我們一早已設定了一年內的計劃,除了動畫之外,還包括遊戲、玩具、精品等,務求可以帶出一種熱潮。事實上,坊間的《鋼鍊》現象是大大超出我們預計的高。」

而《鋼鍊》最叫男孩子覺得刺激的,是各個角色都能利用煉金術作為格鬥技巧,如主角愛德華便可以透過符咒化成不同的攻擊性武器,這種變奏了的魔法技擊,也是《鋼鍊》深受歡迎的另一原因。勝股英夫寄望這股熱潮可延續至05 年,因為劇場版已在製作中,劇情會緊接動畫版發展,相信會是動畫迷今年的首選。

陳奕迅唱主題曲

《鋼之鍊金手術師》在日本收視高企,連動畫主題曲亦大受歡迎,其原聲大碟銷量逾 10 萬張,由 Porno Graffitti 主唱的《Mellisa》,就算本地的《鋼煉》fans 亦耳熟能詳。香港配音版的主題曲仍會沿用這首音樂,卻填上廣東詞,找來陳奕迅主唱。Eason 前天也有出席記招,大會並首播這首主題曲。Eason 說:「其實我頗欣賞日本動畫在各方面的認真,包括音樂製作上,很值得本地創作人去學習,而且我覺得這首歌真的頗難唱,很有挑戰性。」

《經濟日報》(二月二十六日:成功學堂:《鋼之鍊金術師》動漫畫 勢如破竹之謎
(沒有圖片提供) 去年在中、日、台紅得發紫的日本動漫畫《鋼之鍊金術師》,將於本周六晚上在本港電視台首播。這套以鍊金術為題材的動漫畫,講述兩兄弟愛德華及艾爾,為令去世的母親復活,挑戰鍊金術的禁忌「人體鍊成」,結果愛德華賠上了左腳,弟弟艾爾還差點喪命,最後愛德華犧牲掉右手,也只能救回弟弟的靈魂,將之鍊進巨大的盔甲中。整個故事以「等價交換」為核心思想,亦即每回動畫的開場白:「如果要得到某種東西,就必須付出同等代價」,來歌頌公平原則。然而在權力與金錢主導的社會下,真有公平這回事嗎?作者荒川弘在其中一集,亦透過愛德華之口,提出這個問題。至於世間事,是否一分耕耘一分收穫?作者在末段自有交待。但兩兄在尋找可回復肉身及令母親復活的賢者之石的旅程中,所付出與得到的友情與成長,卻着實重燃觀眾對現實的失望。

漫畫在03年改編成動畫於電視黃金時段播出後,不但令本只得2至3%的收視跳升至最高8.4%,亦讓本來只印製了10多萬本單行本的漫畫銷售量暴增10倍,至第7集已突破1千萬本,同時亦拿下04年第49回日本小學館「少年部門」漫畫賞,及日本權威漫畫雜誌月刊《PUFF》03年當地10大漫畫第1位,其後推出的DVD到第10集,總銷量也已超過 75萬張。其實論收視與銷量,過去其他知名電視動畫如《柯南》及《犬夜叉》也不相上下,比《鋼鍊》更出色的也多的是,卻沒有像它一樣,能同時開發周邊產品配合造勢。去年,只要你走進日本動漫畫連鎖店, 大大張的《鋼鍊》海報及扭蛋機總會在當眼處,店頭亦總堆着像山一樣高的《鋼鍊》相關雜誌,從漫畫連載、動畫介紹,以至真人 Cosplay教學誌,總之想得到的周邊產品均一應俱全,而且只要買下動畫雜誌,就得到精美的周邊產品,在出版社大力催化下,《鋼鍊》有甚麼可能不大大地走紅?加上其後推出的5款電玩,更令它勢如破竹的登陸內地及台灣市場。目前《鋼鍊》的熱潮亦蔓延至歐美,去年11月開始,北美 Cartoon Network 頻道播放動畫版,法國亦在洽談播映權呢!

《蘋果日報》(二月二十六日):鍊金術師殺到香港
(沒有圖片提供) 日本動畫《鋼之鍊金術師》於今晚起在無播出,日前該動畫監製勝股英夫特別來港宣傳。由於《鋼》在日本、美國等地大受歡迎,造成一股「鋼鍊熱潮」,在去年的東京國際動漫展中,更奪得最佳電視動畫獎。勝股英夫在訪問中表示,在眾多人物當中,最喜愛弟弟艾爾凡斯,他的靈魂依附在鎧甲上的概念非常特別。

陳奕迅唱主題曲

此外,動畫《鋼》亦找來了多位日本當紅樂隊包括 Porno Graffitti 及 L'Arc~en~Ciel 唱出主題曲,而陳奕迅將會唱出香港版主題曲。勝股英夫表示,雖然他未聽過香港版的主題曲,但亦非常期待。

《成報》(二月二十七日):動畫樂曲非原唱 廣管局接十七宗投訴
(沒有圖片提供) 日本大熱動畫《鋼之鍊金術師》 ,昨晚起在無線電視播映。但其開場主題曲卻觸發軒然大波,遭動畫及漫畫迷炮轟無統棄播日語版的主題曲,改譜上粵語歌詞,含侮辱原作之嫌,擬發起「保護動漫」遊行。廣播事務管理局發言人指暫共接獲十七宗投訴;而無線的網上論壇更有逾百則批評留言。無統發言人強調,以廣東話播放是為照顧本地觀眾的需要,但會考慮在每集結尾或配樂選用日本語原作歌曲。《鋼之鍊金術師》(下稱《鋼鍊》)屬於新派的未來寓言的漫畫,講述兩兄弟愛德華及艾爾,為令到已去世的母親復活,挑戰煉金術的禁忌「人體煉成」。漫畫版曾突破一千萬冊的驚人銷量,改編成動畫後,亦刷新收視紀錄,掀起「鋼煉潮」的旋風。今次該動畫在日本播映不足一年,即獲安排在港播放,實屬罕見。

不過,動畫未播已惹來投訴連連,廣管局接受本報查詢時表示,收到十七宗投訴,均是批評無統胡亂將動畫(鋼鍊》的開場主題曲「Mellisa」填上中文歌詞,並改名為「不死傳說」,由歌星陳奕迅主唱。原曲是由男子組合樂隊 Pomo Craffith 主唱,其動畫原聲大碟銷量逾十萬張。

《鋼之鍊金術師》迷擬搞遊行有《鋼鍊》動畫迷大肆抨擊無棧做法,其中動畫迷李小姐指,無線對動畫不尊重,「將歌曲變成兒歌一樣,歌詞膚淺」,使完美的動畫出現一個缺陷。

無線外事部助理總監曾醒明向本報表示,偽照顧本地觀眾的需要,所有外購節目都會加上本地元素,如粵語配音、主題曲等,例如現正播放的韓劇《大長今》找來陳慧琳唱主題曲,但市民可利用麗音收聽原曲日語版。他相信,由於《鋼鍊》擁有一班強大的動畫及漫畫迷,所以他們特別希望要原汁原味收聽日語版。無線未接獲廣管局查詢此事,但堅信今次做法符合廣播條例。

曾醒明續說,會考慮在片末或配樂播放日語主題曲,「《大長今》配上粵語後,都會用回韓版主題曲作配樂」早前來港配合宣傳的《鋼鍊》監製勝股英夫接受訪問時曾表示,雖然無錢不播日語版,但由香港歌星陳奕迅主唱亦不存在衝突。

《明報》(二月二十八日):電視台棄用日本卡通主題曲原因
(沒有圖片提供) 在日本甚受歡迎的《鋼之鍊金術師》動畫,在無線播放。

一如其他王牌外購劇,無線包裝方法之一,是找來本地歌手另唱粵語版主題曲。

《大長今》找陳慧琳、《鋼之鍊金術師》則找陳奕迅。

《大長今》沒收到任何投訴,但廣管局因《鋼》的粵語版本主題曲,收到十六宗投訴。

投訴指無線此舉,不尊重該動畫。

香港有不少動畫/卡通迷,他們從小到大都有追看日本卡通和漫畫。日本漫/動畫熱,比韓流早更多。

熱愛日本動畫的,早就知有《鋼之鍊金術師》這套動畫,而且亦有影碟發售「不知正版還是盜版」。

動畫迷當然希望電視台以原汁原味放映,港式包裝愈少,他們看得愈開心。

電視台的看法不一樣,粵語配音和加一首粵語主題曲,是理所當然。

因為不只希望能吸引動畫迷,還希望吸引一般青少年觀眾。若只照顧動畫迷,收視不會太高。

主題曲是宣傳的主要工具之一,過去如《IQ博士》、《叮噹》等都有本地版本主題曲,因為用廣東話唱,小孩也唱得出,你唱我又唱,歌曲流行,達成了宣傳作用。

日本製作公司十分注重版權,香港重新製作主題曲,他們若認為不受尊重,會提出反對。

無線可以這樣做,應早已獲得批准,不構成尊重與否的問題。

動畫迷想聽原裝主題曲版本,相信可以欣賞正版影碟。

一般在日本受歡迎的動畫,都有錄像公司獲得正式授權出版正版影碟。

正版影碟通常會用原著的主題曲,有粵語或日語的雙語版本可供選擇,必然能滿足動畫迷。

喜愛原聲音樂及主題曲的,也可到有平衡進口的唱片店購買唱片自己欣賞。

電視台,特別是免費頻道,目標觀眾不是一小撮人,是大眾,所以做法是以吸引大部分觀眾為主的。

用本地紅歌手唱主題曲,當然也是電視台音樂政策的一部分,其利益超過一部卡通片的宣傳。

尊重原著與否,投訴廣管局不是最佳途徑,動畫迷若要投訴有效,不妨去信日本原著人或製作公司,或者在出售版權時,會加進必須使用原有主題曲的保款。

郭繾澂

《星島日報》(二月二十八日):《鋼之鍊金術師》——再颳東洋動畫風
(沒有圖片提供) 《大長今》可謂近期OL、媽媽界的話題人氣王,但對於潮流青年來說,人氣之首另有其人,乃來自日本的《鋼之鍊金術師》。這套電視動畫可謂自《聖鬥士星矢》後足足十多年以來,從未令人如此期待過的作品。動畫剛在兩日前播出,即時掀起了一股「鍊金」熱潮。

《鋼鍊》動畫的大紅經過,主因是荒川弘所創作的漫畫版很成功,銷量高企又獲獎無數,當中包括榮獲第四十九屆「小學館漫畫大獎」。其後漫畫未完結便宣布推出電視動畫,共播出五十一集。動畫版亦名利雙收,榮獲04年「東京國際動漫展」的最佳電視動畫獎,以及 Animage 第二十六屆動畫大獎最佳作品第一名;收視率平均約有6%,最高曾達7.4%,令《鋼鍊》之風愈吹愈烈。

當中最特別是漫畫仍未完結,只推出到第九集,很多 Fans 都有一個疑問,究竟漫畫的結局以至內容,會否跟動畫版相同呢?其實,這個動畫節奏快過漫畫的做法,近年在日本極之流行,例如《新世紀福音戰士》的情況亦如是。暫時所知,《鋼鍊》的漫畫故事進度雖慢,但內容情節交代得較細膩,大致上兩者的內容都很相似,據聞結局方面則可能會有些出入。

今時今日《鋼鍊》中的主角愛德華,乃最紅的漫畫角色,漫畫的周邊產品更加大賣。現時市面上,有很多不同款式的《鋼鍊》精品及玩具推出,當中最惹人注目的是,鐵定於3月初推出的電視動畫DVD,分別有十三套,每套約有四集,最適合心急的 Fans,可以一氣呵成看畢全部五十一集。另外,還有珍藏必備的電視動e版漫畫書特刊,書內將動畫內容以彩色印製出來。日本出品的玩具一向多元化兼手工精細,當紅Icon《鋼鍊》自然更需要精益求精,例如主角的鐵手臂的款式種類便多得令人驚訝,只可惜暫時香港有售的《鋼鍊》產品種類較單調,相信於動畫播出後,自會另有一番新景象。

《大公報》(三月一日):陳奕迅唱《鋼之鍊金術師》主題曲 無線收觀眾電話投訴
(沒有圖片提供) ...另外,「無線」近日收到觀眾的電話及電郵投訴,指「無線」不應找陳奕迅主唱《鋼之鍊金術師》的主題曲,「無線」外事部助理總監曾醒明就此回應道,「無線」播映外購劇都會加入本地元素做包裝,例如廣東話配音,都是為迎合本地市場,所以今次找 Eason (陳奕 迅)唱主題曲亦是迎合過往的做法,他覺得影響不大,而且《鋼》劇有麗音廣播,觀眾想聽原裝版本可以自己調校,不過「無線」亦很多謝觀眾的意見。
《星島日報》(三月一日):本地創作爭氣反擊韓流 《爺爺》最高收視40點險勝《長今》
(沒有圖片提供) ...另外,無線正播映卡通片《鋼之鍊金術師》,有觀眾投訴由陳奕迅主唱的主題曲不尊重原著,無線助理總監曾醒明回應:「大部分外購劇買回來,無線都會搵本地歌手唱主題曲,或者加廣東話配音,以迎合本地觀眾口味。因為那卡通片有麗音廣播,所以觀眾可以轉聽日文原裝版本,影響不大。」
《成報》(三月一日):無線黃金時段近200萬觀眾
(沒有圖片提供) 另外,無線證實收到十多宗透過電話和電郵的投訴,指外購的日本動畫《鋼之鍊金術師》找陳奕迅主唱廣東話主題曲,破壞了動畫的原汁原味。對此無線回應,所有外購的節目都會加入本地元素包裝,以迎合香港市場需要,例如《大長今》、《IQ博士》等亦用同一方法處理,所以今次請陳奕迅主唱,只是按過往做法。此外,為照顧觀眾,《鋼之鍊金術師》提供了麗音廣播,若觀眾希望原汁原味,可用此方法,無線方面覺得這安排對觀眾沒有造成影響,不過亦多謝該動畫的支持者提供意見。
《明報》(三月一日):《鋼之鍊金術師》被投訴
(沒有圖片提供) ...還有周六晚播的日本動畫《鋼之鍊金術師》,最高收視14點。此日本動畫引來是非不少,有動畫迷分別向無線與廣管局投訴,指無線將動畫配上粵語與安排陳奕迅唱廣東版主題曲不當。無線發言人曾醒明稱收到十多位觀眾的投訴與抗議,由於動畫在翡翠台播映故配上廣東話。這是麗音雙語廣播節目,觀眾可以選擇聽日語原裝版本。
《新報》(三月一日):無線《鋼》劇收投訴
(沒有圖片提供) ...此外,近日無線收到觀眾的電話及電郵的投訴,他們均指無線不應找陳奕迅主唱《鋼之鍊金術師》的主題曲,無線外事部助理總監曾醒明表示:「無線購買外購劇,都會加入本地元素做包裝,好似廣東話配音咁,其實都係為咗迎合本地市場,好似《大長今》、《IQ博士》咁,所以今次搵Ea- son唱主題曲都係承襲過往嘅做法,我覺得影響唔大,而《鋼之鍊金術師》有麗音廣播,觀眾想收聽原裝版本,可以調校,不過無線都好多謝觀眾嘅意見。」
《大公報》(三月三日):陳奕迅情緒未受影響
(沒有圖片提供) ...談及有影迷投訴不滿他唱日本卡通片《鋼之鍊金術師》的主題曲,他們更打算發起遊行抗議。Eason 無奈地表示,他本身好喜歡這套卡通片的主題曲。他唱主題曲,是由「無線」跟唱片公司安排,過往「無線」的卡通片大多有中文版,他亦知道有影迷不愛他唱中文的主題曲。但他不會因今次事件而影響他日後唱卡通片主題曲,因為這是他的職責。
《太陽報》(三月三日):陳奕迅唱歌歡迎投訴
(沒有圖片提供) 對於近日有漫畫迷不滿《鋼之鍊金術師》主題曲,唔用日本原著主題曲,反而搵冲陳奕迅唱中文版,仲話想効復活節搞遊行抗議,陳奕迅話:「無線一向都係咁做,唔知係咪漫畫迷積埋太多不滿,今次一次過爆出,如果我唱得唔好,就寫信去唱片公司或無線投訴啦!」
《文匯報》(三月三日):陳奕迅練聲靠唱校歌
(沒有圖片提供) ...Eason最近為無線推出的日本卡通片《鋼之練金術師》唱主題曲,沒想到會引來該片影迷的強烈抗議,他們還打算進一步遊行抗議。Eason 聽後表示:「我都好喜歡這套卡通原本的主題曲,我之所以唱這首歌,都是無線和唱片公司的合作,過往無線卡通片,大多都有中文版,我不知道 Fans 是不喜歡我唱,還是不喜歡有中文主題曲,可能 Fans 是累積後一次過爆發出來,就當是我這次不好彩。」
《東方日報》(三月三日):陳奕迅唱主題曲揹鑊
(沒有圖片提供) 陳奕迅(Eason)昨日出席電台活動,獲委任為「青年學藝團榮譽領隊」。對於有漫畫迷因無線卡通片《鋼之鍊金術師》並非用原唱主題曲,正擬定於復活節期間發起遊行,身為該卡通片香港版主題曲主唱人的 Eason 對此說:「我本身都幾鍾意日本首主題曲,但因為無線一向都會幫主題曲搵人唱中文版,所以就同我公司接洽。可能係啲漫畫迷累積落嚟嘅投訴,而家一鑊爆出嚟,係我唔好彩啫!」Eason 謂他不知道漫畫迷是否覺得他唱得不好,他說:「可以寄信去唱片公司或者向無投訴。」
《星島日報》(三月三日):唱卡通主題曲招抗議 陳奕迅望與動畫迷對話
(沒有圖片提供) ...此外,近日再有報道指無線卡通片《鋼之鍊金術師》沒有用上日本原裝主題曲而改由給 Eason 唱中文版,以致卡通迷計畫在復活節要上街遊行,Eason表示很多日本卡通片也沒有用上原本主題曲的音樂,他說:「可能是我不好彩吧!或者請他們一起坐下來靜心地研究一下,問題是我唱得不好,還是不想有中文歌詞為該劇作主題曲。」
《蘋果日報》(三月三日):漫畫迷揚言遊行抗議陳奕迅
(沒有圖片提供) 陳奕迅(Eason)昨日到港台擔任「青年學藝團榮譽團長」,推廣青少年對文化藝術的興趣,何志平及高志森亦有份出席。

「應聽吓隻歌」

Eason 是日本卡通《鋼之鍊金術師》香港版主題曲的主唱者,不料最近惹來漫畫迷的不滿,指他的版本不忠於原著,故他們有意在復活節遊行抗議,對此 Eason 說:「咁犀利?可能班 fans 好想 keep 番原著嘅味道,之前好多卡通片都有廣東話主題曲,可能佢將累積好耐投訴一鑊過投訴,自己唔好彩,不過佢吔得閒應該坐低聽吓我隻歌,究竟係我唱得唔好定係唔想有廣東版先,大家稍安勿躁坐低研究吓囉。」

《太陽報》(三月十四日):陳奕迅盡本分 不理《鋼之鍊金術師》網上分派
(沒有圖片提供) 無線自播映日本動畫《鋼之鍊金術師》後,即引起軒然大波。曾有動畫迷炮轟無線棄播日語版的主題曲,而改由陳奕迅主唱。除廣管局接獲十多宗投訴外,這班動畫迷亦自製網頁,設置討論區,更有人提議舉行遊行及投訴電視台等。據知,最近有另一批動畫迷不滿這班自製網頁的動畫迷所為,更自行用電腦技術入侵該網上聯盟,張貼粗口字句及色情相片反擊。

對於《鋼》的支持者表現如此激烈,陳奕迅的經理人陳家瑛回應:「呢啲網站度度都有,TVB自然會處理,我吔只係做番本分!」而TVB方面則說:「我吔只係提供呢部動畫嘅播放,唔會就兩批嘅意見同行動作出評論。」

上一則內容 下一則內容